Поранений воїн приходить до свідомості, чує розмову і не знає, в полоні він чи у своїх – поліцейський про момент переходу на українську

Автор: Оксана Тупальська
07:41 02.02.2023

Російськомовний керівник департаменту патрульної поліції, захисник Донецького аеропорту, киянин Євген Жуков розповів, що під час війни перейшов на українську. Каже, коли говорить з помилками, підлеглі не докоряють.

Поранений воїн приходить до свідомості, чує розмову і не знає, в полоні він чи у своїх – поліцейський про момент переходу на українську
Світлодіодне освітлення

«Я рускоязичний, ураїнець. Але наразі я рахую, шо цей рускій язик треба знать для допиту полонених, а спілкуватись українською мовою. Я колись обіжався, в 2014-2014 році, що я рускоязичний українець з фамілієй Жуков, і мені завжди роблять зауваження: «Спілкуйся українською мовою». Я зараз не засуджую людей, які спілкуються російською мовою, не треба їм робить зауваження, вони прийдуть до цього самі, як я до цього прийшов. Що мова, зброя – це саме основне, і свої цінності», – розповідає Жуков.

Прийти до такого рішення змусили росіяни своєю агресією, говорить поліцейський. З кінця лютого спілкується українською і на роботі, і вдома з родиною:

«Як тільки ракети прилетіли в Україну, всі радіостанції відразу стали українськими. І подивіться, які треки наших артистів – у всіх потужна музика. У нас – поранений боєць. Якщо його евакуюють, він повністю виключений, і потім приходить в себе, і чує російську мову – він навіть не може зрозуміти, де він. Чи в полон його везуть – лікують, але везуть в полон, чи свої забрали евакуювали. Краще, хай чує мову і знає, що я живий, в мене все добре, супер. Отакий приклад. Тому стараюсь говорити і думати українською. Ніхто не сперечається, і коли не так, не виправляє», – каже Євген.

Нагадаємо, киян запрошують безкоштовно пройти курс вивчення рідної мови.

Великий Київ у Google News

підписатися