Путівник «Київ та його пам’ятки» вперше побачив світ польською мовою у 1901 році у київському видавництві Леона Ідзіковського. Зараз книгу переклали українською за ініціативи Роберта Чижевського, керівника Польського інституту у Києві і презентували у Музеї історії міста Києва, інформує “ВК”.
«У моїй книжковій колекції є оригінальне видання 1901 року. Воно чудове, дуже інформативне, і на відміну від багатьох путівників того часу розповідає не тільки про Київ, як місто релігійного паломництва, а як про тодішнє сучасне місто із модними ресторанами, модерними будинками та успішним бізнесом», — розповів Роберт Чижевський під час презентації видання.
Він зізнався, що для нього подарунком було, що в сучасному українському виданні розміщена карта, із назвами вулиць початку ХХ століття. Міста, де сьогоднішня Оболонь позначена, як «луги під містом». У його примірнику така вкладка не збереглася.
Також розміщена оригінальна реклама польського бізнесу того часу. В колекції Музею історії Києва, де відбулася презентація видання, є оригінал. Правда без цієї реклами і карти — там зберігся дешевший варіант. Ідзіковські були чудовими маркетологами та публікували варіанти для публіки із різним гаманцем.
З книги можна було дізнатися про роль польської громади у житті Києва. Зокрема Роберт Чижевський згадав видавців — родину Ідзіковських, із бібліотекою, що налічувала понад 170 тисяч книг і абонемент на користування збіркою був доступний навіть для студентів. Ввидавництво було одним із найбільших у Російській імперії, і навіть мало свою філію у Варшаві. А ще — особливі права на видання нот українських композиторів — Лисенка, Леонтовича та інших.
Після Першої світової війни родина переїхала до Варшави, забравши з собою весь архів. Справи у них йшли не надто добре, тож вони запропонували продати права і оригінали нотного спадку українських композиторів митрополиту Андрею Шептицькому. Це врятувало частину колекції Ідзіковських, яка згоріла під час Варшавського повстання у 1944 році.
«Ця книга — чудовий приклад співпраці Польського інституту та українського видавництва. Але так було і сто років тому. Коли польський видавець Ідзіковський співпрацював із друкарнею Стефана Кульженка, одного із найуспішніших друкарів Російської імперії. На підприємстві якого у 1917—1919 рр випускали державні папери, грошові знаки та поштові марки Української Народної Республіки та Української Держави», — розповів знаний києвознавець Михайло Кальницький.
І саме у друкарні Кульженка була величезна колекція фотографій Києва: його знаменитих видів, будинків, вулиць, парків. І фотографії із їхньої колекції розміщені у путівнику.
Там також чимало вузькопрофільної інформації з життя міста, про його демографію, поважних осіб. Він буде цікавий навіть для тих, хто досить добре знає історією міста. Наприклад, Михайло Кальницький вичитав цікавинку про «Будинок барона», те, що садибу Підгорського спорудили за зразком помістя із у Біловезької пущі, а не замків Луари.
Книгу можна придбати у видавництві «Дух і Літера».