20 тез киян про перехід з російської на українську мову спілкування – результати досліджень

Автор: Оксана Тупальська
07:22 05.07.2023

У столиці провели низку досліджень, під час проведення яких питали киян, якою мовою вони послуговуються на роботі та в побуті, що допоможе перейти на українську, та чи готові до такого переходу. Кореспондент «Великого Києва» зібрав 20 поширених тез, які чули від містян автори опитувань.

20 тез киян про перехід з російської на українську мову спілкування – результати досліджень
Світлодіодне освітлення

Аналіз проводився в ході підготовки Міської концепції ствердження української мови в усіх сферах суспільного життя Києва на 2023-2025 роки, яку вже затвердила Київрада. 

Топ-20 найпоширеніших у столиці тез щодо переходу на українську мову спілкування:

  1. «Нині більше російською, бо мені поки складно говорити українською, все життя розмовляла російською. Однак хочу протягом року перейти повністю на українську»
  2. «Переходжу на українську, трішки проривається російська»
  3. «Поки російською, але в процесі переходу»
  4. «Якою мовою розмовляють друзі, такою і я»
  5. «Тією, що й співбесідник»
  6. «Недостатня кількість контенту українською»
  7. «Активно намагаюсь перейти на українську, але іноді зриваюсь, бо занадто довго російська панувала в нашій країні»
  8. «Народився за часів СРСР, у Києві більше спілкуюся російською»
  9. «Агресивна поведінка до російськомовних. Наприклад, відмова розмовляти з тобою»
  10. «Треба бажання та культурний осередок»
  11. «На жаль, відсутнє українськомовне оточення»
  12. «Буду (відвідувати безкоштовні заняття) після нашої перемоги»
  13. «Де ці курси?»
  14. «Ідею щодо розмовних мовних курсів підтримую»
  15. «Переглядаю контент українською, читаю»
  16. «Моя мама коли почула, як я українською говорю, каже: “Так як ти говориш, краще взагалі не говорити”. Ось так»
  17. «Я ходжу на футбол вже 8 років і там все завжди російською, незрозуміло як зараз переходити на українську на футболі»
  18. «Діти спілкуються тією мовою, якою з ними розмовляють батьки вдома. А з батьків практично ніхто ніяких висновків не зробив… всім какая разніца»
  19. «В садку більшість дітей російськомовні»
  20. «В тік-ток, spotify, apple music якось постійно підкидає багато чого російською, ми вже звикли»

Як відомо, в ході реалізації у Києві мовної концепції на найближчі 2 роки, запланована низка акцій, де можна не лише покращити знання української мови, але й навчитися нового тим, хто з дитячого віку послуговується виключно українською.

Заплановані уроки в бібліотеках, онлайн-заняття, курси української каліграфії та історії мови, а також розважальні заходи – як заняття з ораторського мистецтва українською, курси жартівливих стендапів та кіноперегляди.

Як бачимо з озвучених киянами тез, чимало маленьких жителів міста спілкуються російською, бо чують її від дорослих – батьків та педагогів. Відтак, в ході українізації Києва планують активно працювати з вчителями та наставниками.

«Постійне застосування у шкільній комунікації двох мов з боку педагогів не лише заважає учням оволодіти усім спектром української мови, але й формує в їхній свідомості роздвоєння між сферами застосування мов − вживання української обмежується для них лише уроками, тоді як значно вільніша, а відтак і привабливіша сфера неформального спілкування й розваг закріплюється за російською мовою”, – зазначає професорка кафедри української мови Національного університету Києво-Могилянська академія, мовознавиця Лариса Масенко.

Вона переконує, що педагог, який на перерві спілкується з учнями російською, їх таким чином дезорієнтує:

«Формує у них стереотип непридатності української мови для живої неофіційної розмови».

Нагадаємо, серед причин, які не мотивують переходити на українську мову з російської кияни називають страх почути осудження оточуючих, відсутність україномовного середовища та власне прагнення стабільності.

Великий Київ у Google News

підписатися