Интеллектуальная тема VIII Международного фестиваля «Книжный Арсенал» – «Проект будущего». Что ожидать от завтрашнего дня? Камо грядеши? К чему стремится современная литература? Зарубежные писатели, среди которых ярчайшие звезды, приглашают поразмышлять об этом всех, кто умеет читать и мечтать
Сьон
Дискуссия «Мифы о будущем» (30 мая 16:00, кафе «Европа»)
Беседа «Стихи как lyrics: когда стихи становятся музыкальными композициями» (31 мая 18:00, кафе «Европа»)
Исландский человек-оркестр: поэт, прозаик, детский писатель, сценарист, актер. Автор текстов к песням Бьорк. Вместе с ней, а также режиссером Ларсом фон Триером был номинирован на «Оскар» за работу над фильмом «Танцующая в темноте». Стал одним из основателей сюрреалистическо-дадаистской панк-группы поэтов и музыкантов Medusa. В Киеве расскажет о сотрудничестве с одной из самых авангардных певиц современности и представит только что опубликованный на украинском языке роман-притчу «Дитя землі».
Томас Олде Хьовелт
Дискуссия «Разрежьте мне веки: литература ужасов от «Вия» до «Ведьмы» (30 мая 17:00, зал «Футура»)
Нидерландский специалист по запредельному страху привык видеть цель и не замечать препятствий. Жанрами и стилистикой себя не ограничивает: в его багаже числится психологический роман с элементами магического реализма и сатирический ужастик. Первый голландец, получивший Hugo Award, – престижнейшую премию в области научной фантастики. И все же отечественные издатели решили, что начинать надо с вешалки: вышедшая зимой 2018-го «Відьма» – классический кровостынущий сердцезамирательный хоррор, обласканный похвалой самого Стивена Кинга.
Эва Суссо
Дискуссия «Как говорить с детьми на сложные темы» (30 мая 17:00, зал «Фарбы»)
Шведская писательница – трудовая пчела: создала свыше 30 книг для малышей и подростков, участвует в правительственных воспитательных программах, работает в соавторстве с другими писателями. Изданная в прошлом году книга «Усі запитують чому?» странная, даже с налетом сумасшедшинки. В ней нарисованные Анной Хьоглунд персонажи-дети задаются экзистенциальными вопросами. А ответы получают из уст философов, предстающих в образах животных с человеческими лицами. Наверное, это завораживает, когда проблемы смерти, ценности, выбора толкуют лиса, сова и крыса.
Меир Шалев
Беседа «Очень близкий Восток» (31 мая 15:00, кафе «Европа»)
Израильский автор художественной прозы и книг нон-фикшн. Был солдатом, гонщиком-любителем, байкером. Оставил профессию теле- и радиоведущего, чтобы сосредоточиться на литературе. Залогом успеха Шалева как романиста стали жизненные истории, тонкий эротизм, юмор и аллюзии на библейские тексты, создающие объемность его произведений. «Моя російська бабуся та її американський пилосос» – автобиографический роман о семье репатриантов. В главных ролях – чудаковатый дед Арон и помешанная на чистоте бабушка Тоня.
Каролин Ламарш
Беседа «Дорога как лента Мебиуса: психологическая проза Каролин Ламарш» (1 июня 16:00, кафе «Европа»)
Бельгийская писательница, легко справляющаяся с разными жанрами. Автор романов, радиопьес, поэзии, сборников малой прозы и эссе. Вела на радио цикл передач. Начала писать, чтобы совладать со снами-кошмарами. Лейтмотив творчества – неспособность людей понимать друг друга. В 2017 году на украинский была переведена наиболее титулованная ее книга «День пса». Роман состоит из шести новелл – по количеству незнакомых между собой персонажей, которые становятся свидетелями дорожного происшествия с собакой, но испытывают при этом разные эмоции.
Миленко Ергович
Беседа «Написать боснийский характер» (1 июня 19:00, кафе «Европа»)
Боснийский и хорватский умелец на все руки. Пишет стихи, новеллы, повести, романы, пьесы, эссе. Обладает множеством европейских наград в области литературы и журналистики. Как автор формировался в период распада Югославии, и вопросы национальной идентичности, религиозных предпочтений, своего/чужого для его творчества важнейшие. Ранее читатели познакомились с книгами «Історії про людей і тварин», «Рута Танненбаум», «Срда співає в сутінках, на Трійцю». Самый свежий перевод – роман «Іншалла, Мадонно, іншалла».
Михал Гворецкий
Беседа «О Троллях и Троллинге» (2 июня 15:00, зал «Футура»)
Дискуссия «Словацкая литература в мировом контексте. Где ее место сегодня» (3 июня 15:00, кафе «Европа»).
Словацкий прозаик, публицист, драматург. Представитель молодого поколения европейских интеллектуалов и эстетов. Автор романов, рассказов, фельетонов, эссе. Для него характерно умение в нынешней клиповой, поверхностной, пластиковой действительности замечать наиболее существенные черты. Основные темы произведений – информационное общество, зависимость человека от технологий, всемирная интеграция. Накануне «Книжного Арсенала» свет увидит перевод его последней по счету книги – киберпанковой антиутопии «Троль».
Франческа Меландри
Беседа «Возможна ли эволюция приграничной идентичности?» (3 июня 15:00, зал «Футура»)
Итальянская писательница начинала как автор сценариев игрового, телевизионного и документального кино. В частности, к фэнтезийному сериалу «Фантагиро», трагикомедии «Зоопарк» и приключенческой ленте «Горный хрусталь». Однако изданный у нас в прошлом году роман «Єва спить» из другой оперы. Это основательная семейная драма о жительнице северной провинции, отправляющейся в путешествие на юг страны, чтобы узнать, какие тайны скрывали от нее родственники и почему их судьбы во времена Муссолини и после Второй мировой войны сложились именно так, а не иначе.
Петр Ибрагим Кальвас
Панельная дискуссия «Семь лет после «Арабской весны»: почему у них не получилось?» (3 июня 12:00, зал «Футура»)
Панельная дискуссия «Принять Иного: как мир меняет репортера?» (3 июня 14:00, кафе «Европа»)
Польский репортажист: в 1980-х – панк-рокер, в 2000-х – журналист «Газеты Выборчей». Автор книг о путешествиях по Африке и Азии. Принял ислам и переехал в Египет еще тогда, когда это не было модно. В столице Украины состоится презентация его новинки «Єгипет: харам, халяль». Страна фараонов предстает в натуральном виде, и чтобы постичь менталитет ее граждан, следует разобраться, что здесь разрешено, а что – табу. Правдивость текста и бескомпромиссность писателя подтверждает факт: из соображений безопасности Кальвас вынужденно сменил место обитания. Теперь живет на Мальте.
Юрки Вайнонен
Беседа о романе «Німий бог» и презентация украинского перевода «Мандрівки за поріг свідомості» (3 июня 17:00, кафе «Европа»)
Финский прозаик, переводчик английской классики, преподаватель писательского мастерства в университете Тампере. Юношей барабанил в панк-группе. Изнывает под ярлыком «местного Кафки», хотя среди любимых предшественников называет все больше реалистов. Его причудливые рассказы и романы отмечены изрядной долей абсурда, местами доходящего до сюрреализма. Два года назад был обнародован перевод его книги «13 новел», а совсем недавно – роман «Німий бог», главный герой которого едет в горную Бретань искать отца, а попадает в реальность Босха.